Bài 62
Tiểu cảnh
小景
|
Tiểu cảnh
|
予有小石山
|
Dư hữu tiểu thạch sơn
|
山高不满咫
|
Sơn cao bất mãn chỉ
|
予有青石海
|
Dư hữu thanh thạch hải
|
纔容數斗水
|
Tài dung sổ đấu thủy
|
山童草不生
|
Sơn lượng thảo bất sinh
|
海淺波不起
|
Hải thiển ba bất khởi
|
坐看憫幽寂
|
Tọa khan mẫn u tịch
|
栽之以芝子
|
Tài chi dĩ chi tử
|
芝子無土附
|
Chi tử vô thổ phụ
|
青葱葱乃爾
|
Thanh thông thông nãi nhĩ
|
造化人其材
|
Tạo hóa nhân kỳ tài
|
扶持焉用彼
|
Phù trì yên dụng bỉ
|
Cảnh mọn
Ta có hòn núi đá nhỏ
Núi cao không đầy thước
Ta có cái bể đá xan
Chỉ đựng được vài gáo nước
Núi trọc không có cỏ mọc
Bể nông không có sóng dậy
Ngồi nhìn núi thương cảnh hiu quạnh
Lấy cây dành dành đem trồng vào
Dành dành không có đất bón
Mà tươi tốt như thế kia
Mới biết hễ có chất tốt thì tạo hóa vun đắp cho
Không cần mượn ai nâng đỡ cả.
Đỗ Đình Tuân dịch thơ
Ta có hòn núi đá
Núi cao không đầy thước
Ta có bể đá xanh
Chứa được vài gáo nước
Núi trọc cỏ không mọc
Bể nông sóng chẳng dềnh
Thương ngọn núi cô quạnh
Ta trồng cây dành dành
Dành dành không dất bón
Mà vẫn rườm rà xanh?
Người chứa tài năng sẵn
Đâu cần ai giúp mình ?
29/11/2014
Đỗ Đình Tuân
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét