Người xưa tin rằng mọi việc ắt đều là
“tùy duyên” đến và đi cũng thuận theo tự nhiên, không miễn cưỡng mà thản
nhiên, điềm tĩnh đón nhận sự việc, có người lý giải chữ duyên này theo
góc độ khác, nếu mà tin vào chữ duyên ấy thì phấn đấu để làm gì? Cố gắng
để làm gì?… Người xưa tin rằng mọi sự vận động đều thuận theo một quy
luật của nó, chữ duyên cũng chính là thuận theo đạo mà hành xử.
Khi làm một việc nào đó mà bạn để tâm
mong muốn đạt được kết quả tốt nhưng có khi lại trái lại không được như
ý, làm bạn thất vọng hoặc dẫn đến tiêu cực và làm bản thân căng thẳng
hơn. Vậy thì thuận theo tự nhiên nó cũng là một quy luật và cũng là cảnh
giới của buông bỏ, không còn nghĩ nhiều về việc đó “Làm mà chẳng cầu”
đối đãi với hết thảy sự việc với tâm thái an hòa.
Con người thế gian, nếu như so đo, tính
toán quá nhiều thì sẽ tạo thành một loại ràng buộc, bị mê lạc quá lâu
thì sẽ tạo thành một loại gánh nặng. Vì vậy, không cần quá để ý, khi có
được điều gì hãy thật lòng trân quý, khi mất đi điều gì cũng đừng đau
khổ tiếc nuối. Để ý quá nhiều, quá sâu sẽ khiến bạn mất đi một nửa hạnh
phúc, xem nhẹ hết thảy sẽ khiến cuộc sống thăng hoa hơn, nhẹ nhàng hơn
rất nhiều.
Người xưa cũng có câu:
Hữu duyên thiên lý năng tương ngộ
Vô duyên diện kiến bất tương phùng…
Xin kể câu chuyện được nghe lại nguồn gốc xuất xứ của hai câu thơ này:
Ngày xưa, ở một thủ phủ thuộc tỉnh Triết
Giang, có 1 viên ngoại giàu có. Vợ mất sớm, để lại cho ông cô con gái
xinh đẹp. Viên ngoại rất mực thương yêu và chăm sóc cô con gái. Đến tuổi
xuân hồng, cô gái rất xinh đẹp có tài, sắc, cầm, kỳ, thi, họa… đủ cả.
Viên ngoại cũng bắt đầu kén rể, nhưng chưa có chàng trai nào làm ông hài
lòng.
Một hôm, trong sân nhà viên ngoại xuất
hiện cùng lúc ba chàng trai, người nào cũng khôi ngô tuấn tú. Đặc biệt,
mỗi chàng đều có một biệt tài khó ai sánh bằng: Chàng trai thứ nhất có
đôi chân thiên lý mã, có thể chạy cả ngàn dặm không biết mỏi. Chàng trai
thứ hai có tài bắn cung bách phát bách trúng. Chàng trai thứ ba có tài
làm thơ, có thể một lúc làm cả ngàn bài thơ hay với nét chữ rồng bay
phượng múa…
Viên ngoại phân vân lắm… khi con gái chỉ
có một. Ông hẹn cùng ba chàng trai , sáng mai có mặt ở sân nhà ông từ
sớm để đua tài kén rể.
Sáng sớm hôm sau, khi ánh bình minh chưa
lan hết sân nhà viên ngoại, thì ba chàng trai đã có mặt. Trong sân, cả
đêm hôm qua, gia nhân nhà viên ngoại gần như không ngủ, để vót cho xong
bó cung tên lớn, và mài cho đầy 1 nghiên mực tàu thật to…
Viên ngoại ra lệnh: Chàng trai thứ nhất,
phải chạy đến kinh thành Tràng An, mượn cho bằng được chiếc trống Tràng
An về cho ông. Chàng trai thứ hai, phải bắn cho rụng hết lá những cây
ngô đồng trước ngõ nhà ông. Chàng trai thứ ba, phải viết cho xong 3.000
bài thơ trên giấy hoa tiên, không được trùng ý. Ai báo công trước nhất
sẽ được ông chọn gả con gái.
Sau tiếng trống lệnh, loáng một cái,
chàng trai có đôi chân thiên lý mã đã mất hút, không để lại dù một dấu
bụi hồng. Thế rồi, người ta chỉ còn nghe từng âm thanh… vút… tách của
cung tên tra vào nỏ… bắn đi… lá ngô đồng rụng lả tả… Riêng chàng trai
thứ ba, được mời đến dưới giàn hoa thiên lý, nơi đã để sẵn bút nghiên để
chàng làm thơ. Bên hiên, giai nhân đang e ấp mỉm cười, nghiêng đầu thêu
cặp gối rồng phụng cho ngày vu quy… Chàng trai cắm cúi múa bút, từng tờ
giấy hoa tiên bay xuống như bướm lượn, gia nhân nhà viên ngoại cũng sẵn
sàng đón lấy, xếp lại ngay ngắn…
Trời đã quá trưa, chàng thi sĩ vươn vai
đứng dậy… Chàng vừa hoàn thành xong nhiệm vụ của mình. Nhìn ra ngoài
ngõ, lá ngô đồng mới rụng hơn một nửa, bóng dáng người có đôi chân thiên
lý vẫn mịt mù…
Cô gái cũng vừa nghỉ tay, nhẹ nhàng đến
bên giàn hoa lý, mỉm cười cúi xuống rót trà mời chàng trai. Trước khung
cảnh thơ mộng cùng nụ cười đẹp như thơ kia, chàng trai đã viết (tạm
dịch):
Ung dung trời đã xế trưa
Thơ ba ngàn bản cũng vừa viết xong
Ngoài kia xa dấu bụi hồng
Bên hiên cành lá ngô đồng chưa vơi
Dấu yêu nhẹ mỉm môi cười
Ta nghe đồng vọng một lời phu thê!
Chàng thi sĩ tính ngâm tặng nàng, người
mà chàng nghĩ chắc chắn là vợ mình. Nhưng chưa kịp. Thì… chao ôi… đất
trời như sụp lở dưới chân…, bên tai chàng ầm vang tiếng trống cùng tiếng
hét lên vui mừng của chàng trai có đôi chân ngàn dặm:
– Thưa nhạc gia, con đã đem được trống Tràng An về đây rồi!
Cô gái nhìn chàng thi sĩ, ngậm ngùi,
người mà mới vài phút trước thôi, cô cũng nghĩ sẽ là phu quân. Để an ủi
chàng trai, cô đã tặng chàng 4 câu thơ:
Hữu duyên thiên lý năng tương ngộ
Vô duyên diện kiến bất tương phùng
Ẩm thị ngã trà hoàn ngã trản
Tràng An chi cổ dĩ bồng bồng
Tạm dịch:
Ngàn năm duyên may tình vẫn gặp
Vô duyên đối mặt sự không thành
Chàng uống trà xong, xin trả chén
Tràng An đã giục trống liên thanh!
Cổ nhân có câu “Mệnh lý hữu thì chung tu
hữu, mệnh lý vô thì mạc cưỡng cầu”, có ý rằng, khi điều gì đó đã được
sắp đặt sẵn thì nó sẽ đến đúng thời điểm. Còn nếu điều gì không được sắp
đặt trước rồi thì không ai có thể làm nó xảy ra, vậy cần gì phải cố sức
để thay đổi nó?
Làm người học được cách điềm nhiên đối
đãi với hết thảy, dùng bình tĩnh để đối đãi với mọi sự công bằng và bất
công bằng trong cuộc sống, thản nhiên tiếp nhận mọi sự an bài hợp ý và
không hợp ý mình. Ấy mới là cách đối đãi của bậc trí huệ.
“Có duyên mà không có phận, có phận mà
không có duyên” đều là một phần trong sinh mệnh, nó không nên trở thành
bước đệm dẫn bạn đến bước đường cùng của cuộc đời. Đừng vì “duyên đi” mà
sinh ra tâm oán thù, lòng oán hận.
Sống trên đời, điều gì đến thì hãy quý
trọng, điều gì phải đi thì nên buông tay, như thế mới sống được tự do tự
tại thực sự. Sống thuận theo tự nhiên là một loại trí tuệ, cũng là một
loại cảnh giới cao của người giác ngộ.
Thanh phong
( Song Thu sưu tầm)
( Song Thu sưu tầm)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét