Thành viên xón TriAn kính viếng thân mẫu ông Nguyenx Văn Nhã

- CẢM ƠN ĐỜI MỖI SÁNG MAI THỨC DẬY. TA CÓ THÊM NGÀY NỮA ĐỂ YÊU THƯƠNG -

Chủ Nhật, 14 tháng 11, 2010

TAM NIÊN BIỆT

三年別
(白居易)
悠悠一別已三年
相望相思明月天
腸断青天望明月
別來三十六囘圓

Phiên âm:
Tam niên biệt
(Bạch Cư Dị)
Du du nhất biệt dĩ tam niên ,
Tương vọng tương tư,minh nguyệt thiên .
Trường đoạn thanh thiên vọng minh nguyết .
Biết lai tam thập lục hồi viên .

Dịch thơ.(Minh Tư)
1
Xa nhau phút chốc đã ba năm ,
Đêm ngóng ngày mong bạn ngắm trăng .
Nỗi nhớ miên man trăng có hiểu ,
Ba mươi sáu lượt vắng trăng rằm .
2
Hôm nào ta mới bên nhaU,
Ba năm cách biệt ai đâu có ngờ .
Cùng mong ,cùng nhớ,cùng chờ ,
Trời xanh trăng sáng cũng ngơ ngẩn sầu .
Xót lòng người ở nơi đâu ,
Anhs trăng soi tỏ dầu dầu nỗi mong .
Ba năm vắng bóng bạn cùng,
Ba mươi sáu lượt trăng rằm xa nhau .
M.T 11-2010

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét