Thành viên xón TriAn kính viếng thân mẫu ông Nguyenx Văn Nhã
Chủ Nhật, 21 tháng 11, 2010
3/ TIÊN TỬ TỐNG LƯU NGUYỄN XUẤT ĐỘNG
仙子送劉阮出洞
曹唐
殷勤相送出天台
仙境那能却再来
雲液旣歸須強飮
玉書無事莫頻開
花當洞口應長在
水到人間定不囘
惆悵溪頭從此別
碧山明月照蒼苔
Phiên dịch:
TIÊN TỬ TỐNG LƯU NGUYỄN XUẤT ĐỘNG
Ân cần tương tống xuất Thiên Thai ,
Tiên cảnh na năng khước tái lai ,
Vân dịch ký quy tu cưỡng ẩm ,
Ngọc thư vô sự mạc tần khai .
Hoa đương động khẩu ưng trường tại,
Thủy đáo nhân gian định bất hồi .
Trù trướng khê đầu tòng thử biệt ,
Bich sơn minh nguyệt chiếu thương đài .
Dịch thơ:
TIÊN NỮ TIỄN LƯU NGUYỄN VỀ TRẦN
Minh Tư
Dứt tình tiễn bạn khỏi Thiên Thai ,
Tiên cảnh ngày về khó tái lai ,
Rượu tiễn đưa nhau xin can chén ,
Ngọc thư còn đó tạm ngừng coi .
Hoa trong tiên động hoa còn thắm ,
Nước xuống trần gian vẫn chảy dài ,
Tiễn bạn bên khe lòng nuối tiếc ,
Núi rêu xanh thẳm nhớ trăng hoài .
Đông Triều 11-2010
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét