Thành viên xón TriAn kính viếng thân mẫu ông Nguyenx Văn Nhã

- CẢM ƠN ĐỜI MỖI SÁNG MAI THỨC DẬY. TA CÓ THÊM NGÀY NỮA ĐỂ YÊU THƯƠNG -

Thứ Bảy, 8 tháng 8, 2015

Tặng Song Thu






赠双
世上浮沈六十年
无产无权
一夫二子是金玉
心安不到

       杜庭
Tặng Song Thu

Thế thượng phù trầm lục thập niên
Vô danh vô sản hựu vô quyền
Nhất phu nhị tử thị kim ngọc
Tự mãn tâm an bất đáo thiền.
                       Đỗ Đình Tuân
Dịch thơ:

Đời chìm nổi sáu mươi niên
Không danh không của chẳng quyền chức chi
Chồng vàng con ngọc cần gì
Tự vừa lòng chẳng phải đi lên chùa.
08/08/2015
Đỗ Đình Tuân

1 nhận xét: