Thành viên xón TriAn kính viếng thân mẫu ông Nguyenx Văn Nhã

- CẢM ƠN ĐỜI MỖI SÁNG MAI THỨC DẬY. TA CÓ THÊM NGÀY NỮA ĐỂ YÊU THƯƠNG -

Thứ Hai, 17 tháng 7, 2017

Đề thơ bên bến Kim Lăng


題金陵渡


金陵津渡小山樓
一宿行人自可愁
潮落夜江斜月裡
兩三星火是瓜州
                 張祜



Ðề Kim Lăng độ

Kim Lăng tân độ tiểu sơn lâu
Nhất túc hành nhân tự khả sầu
Triều lạc dạ giang tà nguyệt lý
Lưỡng tam tinh hỏa thị Qua Châu

                                 Trương Hỗ

Ðề thơ bên bến Kim Lăng

Ngồi trong gác nhỏ bên bến đò giữa cảnh núi sông
Khách trọ cảm thấy âu sầu
Dưới cảnh trăng tà đêm khuya nghe tiếng sóng thuỷ triều dào dạt
Ngẩn nhìn lên xa xa, nơi lốm đốm sao mờ kia là Qua Châu


Chú Thích:
Kim Lăng: Tên đất
Qua châu: Tên đất



Dịch thơ: Đề thơ bên bến Kim Lăng

Có người khách trọ tiểu sơn lâu
Bên bến Kim Lăng tự khổ sầu
Trong ánh trăng tà sông nước rút
Vài ngôi sao cháy phía Qua Châu.

                                                         Đỗ Đình Tuân
                                                           (Dịch thơ)


13/07/2017
Đỗ Đình Tuân

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét