Thành viên xón TriAn kính viếng thân mẫu ông Nguyenx Văn Nhã

- CẢM ƠN ĐỜI MỖI SÁNG MAI THỨC DẬY. TA CÓ THÊM NGÀY NỮA ĐỂ YÊU THƯƠNG -

Thứ Năm, 24 tháng 12, 2015

RƯỢU TRONG THƠ ĐƯỜNG 71


MẠNH HẠO NHIÊN
孟浩然

Mạnh Hạo nhiên (689-740), người Tương Dương (Tương Phàn, Hồ Bắc ngày nay). Lúc trẻ ấn cư ở núi Lộc Môn. Thời Khai Nguyên du ngoạn Trường An, thi tiến sĩ không đỗ, bèn chu du vùng Giang Hoài, Ngô Việt, Tương Cám, rồi quay về Tương Dương, suốt đời không làm quan. Phần lớn cuộc đời ông sống ở Tương Dương.
Phong cách thơ ông thanh đạm, thường phản ánh đời sống của ngưới ẩn dật và miêu tả thiên nhiên. Ông sở trường về ngũ ngôn luật thi. Thi nhân đời Đường ngoài Lý Bạch phải kể đến Vương Duy, Mạnh Hạo Nhiên. Đó là do hai ông đã có những thành tựu đặc sắc về miêu tả sơn thủy, điền viên. Ông có Mạnh Hạo Nhiên tập. Trong Toàn Đường thi có 2 quyển thơ ông.
宴梅道士山防
   孟浩然
愁春盡
搴帷覽物
忽逢青鳥使
邀入赤松家
金灶初開
仙桃正發花
童顏若可駐
何惜醉流霞
Yến Mai đạo sĩ sơn phòng

            Mạnh Hạo Nhiên

Lâm ngọa sầu xuân tận
Khiên duy lãm vật hoa
Hốt phung thanh điểu sứ
Yêu nhập xích tùng gia
Kim táo sơ khai hỏa
Tiên đào chính phát hoa
Đồng nhan nhược khả trú
Hà tích túy Lưu Hà.

Dịch nghĩa:
Dự tiệc tại sơn phòng của đạo sĩ Mai

Nằm trong chốn sơn lâm buồn vì ngày xuân sắp hết
Vén mành cửa sổ nhìn cảnh sắc rực rơ bên ngoài
Bỗng có vị sứ của tiên nhân 1 tới
Mời ta vào nhà của Xích Tùng 2
Bếp vàng 3  vừa nhóm lửa
Đào tiên 4 đang đúng lúc nở hoa
Nếu giữ mãi được vẻ mặt trẻ thơ
Thì ta chẳng tiếc suốt ngày say với rượu Lưu Hà 5

Dịch thơ:

Nằm nhà buồn tiết xuân tàn
Vén mành nhìn cảnh huy hoàng ngoài xa
Bỗng đâu có sứ tiên ra
Rước mời đến dự tiệc hoa sơn phòng
Bếp vàng vừa nhóm lửa xong
Đào tiên đúng lúc cũng bừng nở hoa
Giá như trẻ  mãi không già
Suốt ngày chẳng tiếc Lưu Hà nhắp say.
 
                                 Đỗ Đình Tuân
  1. Thanh điểu sứ: sứ giả của tiên nhân. Ở đây chỉ người đạo sĩ Mai cử đến mời Mạnh Hạo Nhiên.
  2. Xích Tùng gia: nhà của Xích Tùng tử, ở đây chỉ đạo sĩ Mai
  3. Kim táo (lò vàng): chỉ lò luyện đan của Đạo gia
  4. Tiên đào (đào tiên)chỉ cây đào bên ngoài nhà
  5. Lưu Hà: tên loại rượu tiên. Sách Bão Phác tử của Cát Hồng ghi: “Hạng Man Tư vào núi học tiên, mười năm không trở về. Người nhà hỏi lý do, ông ta nói: Có tiên nhân một chén Lưu Hà, uống vào không cảm thấy đói khát nữa”
16/11/2015
Đỗ Đình Tuân

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét