VƯƠNG CHI HOÁN
王之渙
Vương Chi Hoán
(688-742), tự Quý Lăng, quê gốc Tấn Dương (Thái Nguyên, Sơn Tây ngày nay), đời
thứ 5 di cư đến Giáng Quận (nay là Tân Giáng, Sơn Tây). Đầu thời Khai Nguyên
(713-742) làm chủ bạ huyện huyện Hành Thủy, Ký Châu (nay thuộc Hà Bắc), bị vu
cáo bèn từ quan. Chu du 15 năm, dấu chân đặt
khắp vùng nam bắc Hoàng Hà. Cuối đời làm huyện úy Văn An (nay thuộc Hà Bắc), mất
tại nhiệm sở. Ông là một trong những nhà thơ biên tai nổi tiếng thời thịnh Đường.
Nhưng thơ ông phần lớn thất truyền. Trong Toàn
Đường thi chỉ còn 6 bài tuyệt cú.
九日送別
王之渙
薊庭瀟瑟故人希
何處登高且送歸
今日暫同芳菊酒
明朝應作斷蓬飛
Cửu
nhật tống biệt
Vương Chi Hoán
Kế đình tiêu sắt cố nhân hy
Hà xứ đăng cao thả tống quy
Kim nhật tạm đồng phương cúc tửu
Minh triêu ứng tác đoạn bồng phi.
Dịch
nghĩa:
Ngày
mồng chín tiễn nhau
Kế
đình hưu hắt bạn cũ thưa thớt
Đâu
là chỗ lên cao rồi tiễn nhau đi
Hôm
nay ta tạm cùng nhau uống rượu cúc thơm
Sáng
mai lại như cỏ bồng đứt gốc bay tan tác vậy.
Dịch
thơ:
Lên cao đâu chỗ để chia tay
Hiu hắt Kế Đình ít bạn thay
Nay uống cùng nhau thơm rượu cúc
Sáng mai đứt gốc cỏ bồng bay.
Đỗ Đình Tuân
09/11/2015
Đỗ
Đình Tuân
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét