Thành viên xón TriAn kính viếng thân mẫu ông Nguyenx Văn Nhã

- CẢM ƠN ĐỜI MỖI SÁNG MAI THỨC DẬY. TA CÓ THÊM NGÀY NỮA ĐỂ YÊU THƯƠNG -

Thứ Năm, 19 tháng 4, 2012

VÔ ĐỀ (Lý Bạch 701-762)




   Phiên âm:
                   Sinh giả vi quá khách,
Tử giả vi quy nhân,
Thiên địa nhất nghịch lữ,
Đồng bi vạn cổ trần.

   Dịch thơ:                
                            VÔ ĐỀ
Sống là khách qua đường,
Chết chẳng chút vấn vương,
Trời đất là quán trọ,
Cùng nhau vạn khổ trần.
                                       Huudoandongtrieu 4-2012                                

1 nhận xét:

  1. Tôi xin dịch câu cuối là:
    CÙNG LŨ ĐỜI BI THƯƠNG
    cho nó vần hơn !

    Trả lờiXóa