Thành viên xón TriAn kính viếng thân mẫu ông Nguyenx Văn Nhã

- CẢM ƠN ĐỜI MỖI SÁNG MAI THỨC DẬY. TA CÓ THÊM NGÀY NỮA ĐỂ YÊU THƯƠNG -

Thứ Tư, 25 tháng 3, 2015

Dịch thơ Nguyễn Khuyến bài 114



Bài 114
Thị tử Hoan
示子懽
Thị tử Hoan
未有官時欲做官
Vị hữu quan thời dục tố quan
有官始覺做官難
Hữu quan thủy giác tố quan nan
宦濤衹以輕心掉
Hoạn đào chỉ dĩ  khinh tâm trạo
利局何能冷眼看
Lợi cục hà năng lãnh nhỡn khan
浪注金銀囊以罄
Lãng chú kim ngân nang dĩ khánh
不知何賭局將殘
Bất tri hà đổ cục tương tàn
吾兒自信聰明在
Ngô nhi tự tín thông minh tại
曾否吾言揭坐端
Tàng phủ ngô ngôn yết tọa đoan
Dặn con là Hoan

Chưa được làm quan thì muốn làm quan
Được làm quan rồi mới biết làm quan là khó
Bể hoạn sóng gió chỉ nên chèo với tấm lòng coi nhẹ
Thấy cuộc lợi sao cho có được con mắt lạnh lung
Dốc bưađ tiền bạc ra túi đã rỗng tuyêch
Không biết rắng canh tổ tôm đã sắp tàn
Con vẫn tự phụ là thông minh đấy
Đã viết lời ta mà dán lên chỗ ngồi chưa?
Đỗ Đình Tuân dịch thơ:

Lúc chửa làm quan muốn có quan
Làm quan mới biết cũng gian nan
Chèo qua bể hoạn lòng coi nhẹ
Cuộc lợi nhìn vô dạ chẳng màng
Chớ rót bừa tiền cho nhẵn túi
Biết đâu canh bạc đã đang tàn
Thông minh con vẫn tin con vậy
Đã viết lời cha dán trước bàn ?
16/12/2014
Đỗ Đình Tuân

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét