Bài 126
Mạn ngâm
漫吟
|
Mạn ngâm
|
上溯鴻荒混沌初
|
Thượng tố hồng hoang hỗn
độn sơ
|
鴻荒之後是誰欤
|
Hồng hoang chi thượng thị
thùy dư
|
隆汚世運當何極
|
Long ô thế vận đương hà cực
|
厚薄人情漸不如
|
Hậu bạc nhân tình tiệm bất
như
|
開闢以來天或老
|
Khai tịch dĩ lai thiên hoặc
lão
|
紘埏之外地應除
|
Hoành diên chi ngoại địa
ưng trừ
|
若知古後無穷事
|
Nhược tri cổ hậu vô cùng sự
|
合補瀛寰不盡書
|
Hợp bổ doanh hoàn bất tận
thư
|
Dịch nghĩa: ngâm chơi
Thử tính ngược lên thời hồng hoang
hỗn độn thuở xưa (1)
Từ đời hồng hoang về sau là những
đời nào ?
Lúc thịnh, lúc suy cuộc thế xoay
vần biết đâu là cùng
Lòng người ta cũng khi hậu khi bạc
dần dần khác trước
Kể từ khi mở ra cuộc đời tới nay có
lẽ trời cũng già rồi
Ngoài những miền cực xa có lẽ đất
cũng đã hết
Nếu biết được mọi việc từ thượng cổ
đến mãi về sau
Thì nên góp thêm làm bộ sách vô
cùng tận của hoàn cầu.
1.
Hồng hoang: xem chú thích bài số 124 Hữu cảm
2.
Hỗn độn: chỉ lúc thế giới mới bắt đầu còn
lẫn lộn làm một khối (như một đám bụi vũ trụ- Chưa kết tách thành các thiên
thể- chưa chia ra thành trời đất.
Đỗ Đình Tuân dịch thơ:
Ngược tính
hồng hoang buổi khởi sơ
Đến nay đã
có mấy đời cơ ?
Thịnh suy
thời thế thay bao độ
Hậu bạc
nhân tình đổi khác xưa
Tuổi tác
chắc trời già lắm vậy
Đất đai
ngoài cõi chẳng đâu thừa
Mọi người
nếu biết hết kim cổ
Nên soạn đại toàn bất tận thư.
25/12/2014
Đỗ Đình Tuân
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét