Thành viên xón TriAn kính viếng thân mẫu ông Nguyenx Văn Nhã

- CẢM ƠN ĐỜI MỖI SÁNG MAI THỨC DẬY. TA CÓ THÊM NGÀY NỮA ĐỂ YÊU THƯƠNG -

Thứ Bảy, 10 tháng 1, 2015

Dịch thơ Nguyễn Khuyễn bài 61


Bài 61

Tiểu viên

小園
Tiểu viên
何處薰風入草堂
Hà xứ huân phong nhập thảo đường
東窗睡觉夢魂凉
Đông song thùy giác mộng hồn lương
籣樷葉戰香歸袖
Lan tùng diệp chiến hương quy tụ
茶碗光搖影上樑
Trà uyển quang dao ảnh thướng lương
遶砌蟾爭擎粒蟻
Nhiễu xế thiềm tranh kình lạp nghĩ
隔枝雀伺捕蟬蜋
Cách chi  tước tứ bộ thiền lang
小園亦有無穷趣
Tiểu viên diệc hữu vô cùng thú
憑几沉吟獨自量
Bằng kỷ trầm tư độc tự lương


Vườn nhỏ

Gió ấm từ đâu thổi vào ngôi nhà tranh
Tỉnh dậy bên cửa sổ phia đông hồn mộng mát mẻ
Khóm lan lá xô xát nhau đưa mùi hương vào tay áo
Chén trà dọi bóng sáng long lánh lên xà nhà
Bên thềm con cóc đớp con kiến đang vác hạt gạo
Cành cây bên cạnh chim sẻ rình con bọ ngựa đang bắt con ve
Vườn nhỏ cũng có những thú vị vô cùng
Trầm ngâm ngồi ghế một mình tự suy nghĩ.

Đỗ Đình Tuân dịch thơ:

Gió ấm từ đâu thổi lại nhà
Cửa đông tỉnh dậy tạnh hồn ta
Khóm lan lá quạt hương tay áo
Chén nước trà soi lóng lánh xà
Chú kiến vác mồi con cóc đớp
Sẻ rình bọ ngựa bọ rình ve
Vườn con mà cũng bao nhiêu chuyện
Ngồi ghế trầm ngâm nghĩ thú là...
29/11/2014
Đỗ Đình Tuân

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét